-
菜菜魔 王牌特工口音大盘点——黑人口音
I can't stand the sight of blood.
真受不了血腥搏斗。
from:《王牌特工:特工学院 预告片》
今天菜菜魔再来讲本片中出现的另外一种很特别的口音——黑人口音。
大boss瓦伦丁使用的是大舌头味儿的南部黑人口音,影片中的教堂戏也是南部宣传教义时特有的方式,源自黑人教堂。黑人口音和美国南方口音有很大联系,这与美国历史上,当初大量黑人奴隶存在于南方种植园有关,所以黑人口音基本上就是南方口音。更加政治正确的说法应该是African American Vernacular English(简称AAVE,非洲裔美国人白话英语)。
典型的特点是单词最末尾的辅音,一般都省去,譬如nothingnothin’外,testtes’,handhan’。 因为种族隔离和当时受到教育压迫,黑人英语里也有很多与语法相悖的内容,例如双重否定仍然表示否定。在“Ain’t nobody got time for dat” 中即使有两个否定词ain’t和nobody,句子仍然表示否定,意为“没人有时间”。
我们来看剧中的例子:
I can’t stand the sight of blood. 我看不得血腥场面。
这里standstan’,bloodbloo’,最末尾的辅音d都弱化了。
感兴趣的,可以在英语魔方秀中找《阿甘正传》的片段练练手,片中大量出现这类口音。
在田纳西长大的塞缪尔,对这种口音驾轻就熟,也符合他在诸多漫威影片中常常口无遮拦、言辞粗犷的彪悍形象。至于大舌头,原来的漫画和剧本里都没有这个特征,是塞缪尔自己加进去的。据说是因为自己早年深受口齿的困扰,一直被排斥,所以觉得反派应该有些这样的特质,才能衬托出他现在的举动。