• 丢翻     不正经教学第二弹:学老外说中文

    • 地扛母丝 爱太姆~

    • from:《we are the world --陈光标中文字幕恶搞》

    据说学习语言要通过主动寻找各种口音之间的差异,以此完成对标准发音的敏感度的提升。

    以上非人话。

    为什么老外说中文听起来就是“歪果仁”呢?我觉得通俗一点讲,有两个方面:
    一是语调。中文字每个字有固定语调,同一个字音语调发生变化时,语意也有相应变化。同时,中文字节奏相对平均,很多时候是一字一音节。而英语的语调是对应单词的,每个单独音节没有专属语调。当抑扬顿挫发生的时候,老外只会注意音节组合的语调变化,对单个字音调变化就不太敏感了。(以上待研究考证)所以,一般老外说中文,语调不太准,基本平调,或者胡来。

    二是语音。这个包含很多,有送气不送气的区别,发音口型唇形舌位的区别,以及发音共鸣方式的差异。要展开太多了(其实是我懒)……
    一般来说,老外读中文,舌擦音发得很重,舌头基本上都顶得很靠前。T、D等音特别明显。元音方面,发音更宽,共鸣更靠后。结合老外很多音结尾不送气的习惯,就形成了特有的“歪果”发音方式。

    PS:“字正腔圆”四个字,老外读起来很费劲。跟送气有关。

    最后献给大家一句中文:

    Bull yell million jäger deal fan, ta gee she ego dough bee.

    96'

    1970-01-01   28赞       0踩       1304浏览 评论(67)
丢翻
男 中级配角lv28

9970/10527

粉丝 871关注 68